Vous êtes ici : Accueil > Forums > Général

Les mots techniques (ping) en anglais

Samedi 25 Septembre 2010 22:42

Bonsoir,


J'aimerais si vous savez comment on dit services coupé latéral, service lifté, flip frappé ou top raotation (ou même d'autres mots si vous connaissez).


Merci par avance.
Message modifié 1 fois, dernière modification Samedi 25 Septembre 2010 22:43 par Super Coach

Dimanche 26 Septembre 2010 00:07

Service coupé latéral :.....Side backspin serve
Service lifté :....................Topspin serve (ou loop serve)
Flip frappé :......................Hitted flick ou smashed flick
Top rotation :...................Spinny loop

Coup droit :......................Forehand
Revers :............................Backhand
Spin :................................Effet
Topspin :...........................Loop
Coupé :.............................Backspin (Chop pour la défense coupée)
Frappe à plat :..................Flat hit
Frappe sur balle haute :...Smash
Latéral :............................Side
Bloc :.................................Block
Poussette :.......................Push
Balle haute :.....................Lob
Contre-attaque :..............Counterhit
Contre-top :.....................Counterloop
Message modifié 2 fois, dernière modification Dimanche 26 Septembre 2010 03:26 par yann_

Dimanche 26 Septembre 2010 01:49

Citation de yann_ :
Service coupé latéral :.....Side backspin serve
Service lifté :....................Topspin serve (ou loop serve)
Flip frappé :......................Hitted flip ? smashed flip ? A confirmer...
Top rotation :...................Spinny loop

Coup droit :......................Forehand
Revers :............................Backhand
Spin :................................Effet
Topspin :...........................Loop
Coupé :.............................Backspin (Chop pour la défense coupée)
Frappe à plat :..................Flat hit
Frappe sur balle haute :...Smash
Latéral :............................Side
Bloc :.................................Block
Poussette :.......................Push
Balle haute :.....................Lob
Contre-attaque :..............Counterhit
Contre-top :.....................Counterloop



+1

J'ajouterai qu'en anglais le "flip" se traduit pas "flick"

Dimanche 26 Septembre 2010 01:53

Merci beaucoup.

Dans une vidéo, j'ai entendu Maze parler de Up Spin et Donw Spin (lifté/coupé ?)

Sinon le mot service en anglais est pareil qu'en français non ? On peut utiliser Topspin ou parler de topspin ?

Dimanche 26 Septembre 2010 03:25

Citation de Taulier :
+1

J'ajouterai qu'en anglais le "flip" se traduit pas "flick"

Merci, je rectifie flip.

Citation de Super Coach :
Merci beaucoup.

Dans une vidéo, j'ai entendu Maze parler de Up Spin et Donw Spin (lifté/coupé ?)

Sinon le mot service en anglais est pareil qu'en français non ? On peut utiliser Topspin ou parler de topspin ?

Probablement lifté pour Up Spin et coupé pour Down Spin.

Le mot service en français se traduit "serve" en anglais.
Topspin c'est le même mot en anglais mais on voit plus souvent le mot "loop".
Message modifié 2 fois, dernière modification Dimanche 26 Septembre 2010 03:30 par yann_

Dimanche 26 Septembre 2010 03:25

oops...
Message modifié 1 fois, dernière modification Dimanche 26 Septembre 2010 03:26 par yann_

Dimanche 26 Septembre 2010 05:40

Moi personnellement j'ai entendu les arbitres au tennis dire Service et non Serve c normal ca ? (arbitre international bien sur Clin d'oeil )

Lundi 27 Septembre 2010 00:24

Service et serve sont valables tous les 2, mais tu as raison le règlement international utilise "service".

Lundi 27 Septembre 2010 09:50

J'ai entendu dire " warm up " pour l ' adaptation avant le match... ca fait un peu formule 1 Clin d'oeil

Lundi 27 Septembre 2010 12:53

Aussi "underspin" est des fois utilise a la place de "backspin" pour un coupe.
Une "touch" est -comme vous pouvez vous en doutez- une legere touche de la balle.
Un "drop shot" c'est une balle qu'on fait tomber generalement pres du filet apres l'avoir deguisee en smash.
"Pendulum serve" et "reverse pendulum serve" se ne doivent pas d'explications je pense.

Samedi 25 Mai 2013 06:24

Est-ce que vous connaissez d'autre mots (expressions) technique en anglais svp ?

Du genre pour le pivot, le ventre pongiste, les appuis, être fléchi, casser le poignet ou encore jeu court ou jeu à mi-distance.

merci Content

Samedi 25 Mai 2013 08:46

pip pimple: picots
bat: raquette
toss: lancement
rally: echange
bounce: rebond
flare handle: manche concave
wobbly: side spin sous la table
slice: coupé
rally: echange
timing: rythme
stroke : coup
tournament: tournoi
to involve: entrainer
waist: taille
sans

Samedi 25 Mai 2013 13:05

J'espère que t es meilleurs en entraineur qu en anglais supercoach! Émoticône
Tu sais pas ouvrir un dico?...........Émoticône
Message modifié 1 fois, dernière modification Samedi 25 Mai 2013 13:07 par jov25

Samedi 25 Mai 2013 13:09

Citation de jov25 :
J'espère que t es meilleurs en entraineur qu en anglais supercoach! Émoticône
Tu sais pas ouvrir un dico?...........Émoticône


Un dico spécial ping ?

Na parce que si je prends le terme top spin (qui est déjà en anglais Pleurer wtf...) et sa correspondance usité chez nos amis anglophones : "loop" (qui veut dire boucle), ça correspond pas... arf !
Message modifié 1 fois, dernière modification Samedi 25 Mai 2013 13:09 par aikee

Samedi 25 Mai 2013 14:07

Citation de aikee :
Citation de jov25 :
J'espère que t es meilleurs en entraineur qu en anglais supercoach! Émoticône
Tu sais pas ouvrir un dico?...........Émoticône


Un dico spécial ping ?

Na parce que si je prends le terme top spin (qui est déjà en anglais Pleurer wtf...) et sa correspondance usité chez nos amis anglophones : "loop" (qui veut dire boucle), ça correspond pas... arf !

C'était juste pour chambrer un peu......
Sinon top spin en effet c'est deja de l anglais, comme bcp de termes techniques employés dans les sports....mais ça leur convient pas......loop est plus court!
Ahhhhh ces rosbeef..........faut tjrs qu ils compliquent les choses... Émoticône
Sinon "wobbly" n est pas un side spin sous la table, on dit ça pour une balle flottante, vascillante.

Samedi 25 Mai 2013 14:34

Si vous connaissez d'autre mots (technique) concernant le ping, hésitez pas à poster svp.

Samedi 25 Mai 2013 15:18

You've forgot the famous "skidding the ball" ! Unforgivable !
Message modifié 1 fois, dernière modification Samedi 25 Mai 2013 15:49 par reguman
Savoir réguler c'est pouvoir s'adapter

Samedi 25 Mai 2013 15:56

They also say "love all" instead of zéro-zéro
Savoir réguler c'est pouvoir s'adapter

Samedi 25 Mai 2013 16:08

Sometimes, when you keep the ball on the table for a long time. We can say : What a nice rallye !
Savoir réguler c'est pouvoir s'adapter

Samedi 25 Mai 2013 16:10

What about : rubber, backside, topsheet ? and hardbat ?
Message modifié 2 fois, dernière modification Samedi 25 Mai 2013 19:57 par reguman
Savoir réguler c'est pouvoir s'adapter
0
0
24 messages

Vous êtes ici : Accueil > Forums > Général