Vendredi 08 Octobre 2004 18:42
Je connai nihaaaa et foonlaaa..........Vendredi 08 Octobre 2004 19:33
Moi je connais quelques mots de DAN (n'est ce pas Varispin, smartiz et greg ? ) !! <IMG SRC=smilies/mdr.gif>Vendredi 08 Octobre 2004 22:12
je crois que "tcho" est chinois mais je suis pas surVendredi 08 Octobre 2004 22:37
Tcho, ça veut dire "balle" en chinois. Mais ça doit voumoir dire autre chose selon le ton que l'on utilise. A la télé chinoise, les commentateurs disent souvent rao tcho, ce qui veut dire "belle balle"Samedi 09 Octobre 2004 00:14
Tadeu Hao (phonétiquement) : "bien joué". <IMG SRC=smilies/ok.gif>Samedi 09 Octobre 2004 00:27
Moi je connais "Wang Hao" qui veut dire looser je crois.Samedi 09 Octobre 2004 00:32
Je veux bien m'appeler Wang Hao, et même Pti Wang Hao...Samedi 09 Octobre 2004 01:53
moi je connais "wo ai ni" qui veut dire je t'aime, un peu de romantisme dans ce monde de brut... <IMG SRC=smilies/love1.gif>Samedi 09 Octobre 2004 07:40
moi je connais" ni shi shui a?comment tu t'appelles"wo e le!!!" j'ai faim "xie xie" merci "chi fan" manger " ni shi dabian" tu es un sac a merde <IMG SRC=smilies/rire.gif> "wo qiu da de hen hao " je joue bien au ping pong "Samedi 09 Octobre 2004 12:05
En chinois "De la contradiction" se dit "mao dùn lùn", c'est à dire : javelot-bouclier-traité.Samedi 09 Octobre 2004 13:45
Je connais qq mots et même plusieurs mais de quel chinois il faut savoir aussi.Samedi 09 Octobre 2004 13:49
les ideogrammes qui formeNT.. renvoieNT <IMG SRC=smilies/colere.gif>Samedi 09 Octobre 2004 15:12
Gismo, si tu dis wo ai ni à une jeune fille, tu seras peut etre très romantique mais tout seul! La jeune fille te donnera une belle gifle en pleine figure. Cette expression ne s'utilise qu'en de rares occasions. Quand le couple est rendu à son pic d'amour, ça peut se dire mais ça s'estompe très vite. Cette expression est vraiment très forte.Dimanche 10 Octobre 2004 07:38
A un British très smart, j'expliquais qu'en français, Wang Hao signifiait "loup, sire!"Dimanche 10 Octobre 2004 09:33
moi je connai tcho, yoosaa, yoDimanche 10 Octobre 2004 22:58
"Cié Cié" : MerciLundi 11 Octobre 2004 11:20
"mamaroro" : comme ci comme ça...Lundi 11 Octobre 2004 13:32
plutot mamarourou . c'est entre o et ou mais plus vers le ouLundi 11 Octobre 2004 14:56
Je connaissais un Viet qui, pour faire comprendre qu'il avait froid, disait en français (texto):Lundi 11 Octobre 2004 15:19
" Cheng In " qui veut dire " sert moi un verre ". Attention, ne peut être compris que par Francis et les alsaciens du site...Vous êtes ici : Accueil > Forums > Machine à café